brtr w8ge ewgm g05i zrp1 6su4 e18f z6s3 qd45 6y6g
当前位置:首页 > 国学 > 道德经 > 正文

道德经全文朗读_译文(带拼音)

好词好句 , 次浏览
标签:生活报 xdjl 新葡京xpj6234

使用说明:先选择男声/女声/童声,即可切换声音,然后点击章节即可朗读点击的章节,点击“开始MP3朗读”即可全文朗读。朗读功能经测试支持IE8,IE9以上,Firefox,Chrome,safari,Opera及UC流量器等。音频数据比较大,打开网页后点击一下第一章音频即会播放第一章,并开始缓存,如果网速较慢请等待一下再点读,如果您的浏览器不发声请更换其它浏览尝试。

《老子道德经》第一章

  • dào
  • dào
  •  
  • fēi
  • chánɡ
  • dào
  •  
  • mínɡ
  • mínɡ
  •  
  • fēi
  • chánɡ
  • mínɡ
  •  
  • mínɡ
  • tiān
  • zhī
  • shǐ
  •  
  • yǒu
  • mínɡ
  • wàn
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • chánɡ
  •  
  • ɡuān
  • miào
  •  
  • chánɡ
  • yǒu
  • ɡuān
  • jiǎo
  •  
  • liǎnɡ
  • zhě
  • tónɡ
  • chū
  • ér
  • mínɡ
  •  
  • tónɡ
  • wèi
  • zhī
  • xuán
  •  
  • xuán
  • zhī
  • yòu
  • xuán
  •  
  • zhònɡ
  • miào
  • zhī
  • mén
  •  

【解释】 道,可以说出来的,就不是永恒的道;名,可以叫出来的,就不是永恒的名。无,是天地原始的名字;有,是产生万物的名字。所以常从“无”中,去观察道的奥妙。常从“有”中,去观察道的运行。这两者是同一个来源,只是名称不同。都可说是含义深远。深远再深远,就是一切奥妙的总门。

《老子道德经》第二章

  • tiān
  • xià
  • jiē
  • zhī
  • měi
  • zhī
  • wéi
  • měi
  •  
  • è
  •  
  • jiē
  • zhī
  • shàn
  • zhī
  • wéi
  • shàn
  •  
  • shàn
  •  
  • yǒu
  • xiānɡ
  • shēnɡ
  •  
  • nán
  • xiānɡ
  • chénɡ
  •  
  • chánɡ
  • duǎn
  • xiānɡ
  • jiào
  •  
  • ɡāo
  • xià
  • xiānɡ
  • qīng
  •  
  • yīn
  • shēnɡ
  • xiānɡ
  •  
  • qián
  • hòu
  • xiānɡ
  • suí
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • chù
  • wéi
  • zhī
  • shì
  •  
  • xínɡ
  • yán
  • zhī
  • jiào
  •  
  • wàn
  • zuò
  • yān
  • ér
  •  
  • shēnɡ
  • ér
  • yǒu
  •  
  • wéi
  • ér
  • shì
  •  
  • ɡōnɡ
  • chénɡ
  • ér
  •  
  • wéi
  •  
  • shì
  •  
  •  

【解释】 天下都知道美的就是美的, 就是因为有丑的了。都知道善的就是善的,就是因为有恶的了。所以,有和无互助产生,难和易互相形成,长和短互相包容,高和下互相包容,音和声互助谐和,前和后互助跟从。因此,圣人以无为处理事务,实行无言的教导,万物自己发生变化而不为它开头。生长了万物,而不据为己有,抚育了万物而不自恃己能,成功了而不居功。正是因为不居功,所以功绩不会失去。

《老子道德经》第三章

  • shànɡ
  • xián
  •  
  • shǐ使
  • mín
  • zhēnɡ
  •  
  • ɡuì
  • nán
  • zhī
  • huò
  •  
  • shǐ使
  • mín
  • wéi
  • dào
  •  
  • xiàn
  •  
  • shǐ使
  • mín
  • xīn
  • luàn
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • zhī
  • zhì
  •  
  • xīn
  •  
  • shí
  •  
  • ruò
  • zhì
  •  
  • qiánɡ
  • ɡǔ
  •  
  • chánɡ
  • shǐ使
  • mín
  • zhī
  •  
  • shǐ使
  • zhì
  • zhě
  • ɡǎn
  • wéi
  •  
  • wéi
  • wéi
  •  
  • zhì
  •  
  •  

【解释】 不推崇有才能的人,免得人民竞争,不珍视难得的货物,不让看到人民去当盗贼。不让看到可以引起贪欲的事物,使民心不被扰乱。因此圣人治理天下,使天下人心里空空的,吃得饱饱的,没有争强逞能的志向,身体棒棒的,经常使人民没有心智和欲望使那些有心智的人也不敢妄为。用无为的原则办事,就没有办不成的事。

《老子道德经》第四章

  • dào
  • chōnɡ
  • ér
  • yònɡ
  • zhī
  •  
  • huò
  • yínɡ
  •  
  • yuān
  • wàn
  • zhī
  • zōnɡ
  •  
  • zhàn
  • cuò
  • ruì
  •  
  • jiě
  • fēn
  •  
  • guāng
  •  
  • tóng
  • chén
  •  
  • zhàn
  • huò
  • cún
  •  
  • zhī
  • shuí
  • zhī
  •  
  • xiànɡ
  • zhī
  • xiān
  •  
  •  

【解释】 不推崇有才能的人,免得人民竞争,不珍视难得的货物,不让看到人民去当盗贼。不让看到可以引起贪欲的事物,使民心不被扰乱。因此圣人治理天下,使天下人心里空空的,吃得饱饱的,没有争强逞能的志向,身体棒棒的,经常使人民没有心智和欲望使那些有心智的人也不敢妄为。用无为的原则办事,就没有办不成的事。

《老子道德经》第五章

  • tiān
  • rén
  •  
  • wàn
  • wéi
  • chú
  • ɡǒu
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • rén
  •  
  • bǎi
  • xìnɡ
  • wéi
  • chú
  • ɡǒu
  •  
  • tiān
  • zhī
  • jiān
  •  
  • yóu
  • tuó
  • yuè
  •  
  • ér
  •  
  • dònɡ
  • ér
  • chū
  •  
  • duō
  • yán
  • shuò
  • qiónɡ
  •  
  • shǒu
  • zhōnɡ
  •  

【解释】 天地无所谓仁慈,任凭万物自生自灭;圣人无所谓仁慈,任凭百姓自生自灭。天地之间不正象个风箱吗?虽然空虚,但不短缺,越拉动它风量越多。说的多了就行不通了,还不如保持适中的态度。

《老子道德经》第六章

  • ɡǔ
  • shén
  •  
  • shì
  • wèi
  • xuán
  • pìn
  •  
  • xuán
  • pìn
  • zhī
  • mén
  •  
  • shì
  • wèi
  • tiān
  • ɡēn
  •  
  • mián
  • mián
  • ruò
  • cún
  •  
  • yònɡ
  • zhī
  • qín
  •  

【解释】 空虚是永恒存在的,这叫做深奥的母性。深奥的母性。是天地的根源。它连绵不断地存在着,其作用无穷无尽。

《老子道德经》第七章

  • tiān
  • chánɡ
  • jiǔ
  •  
  • tiān
  • suǒ
  • nénɡ
  • chánɡ
  • qiě
  • jiǔ
  • zhě
  •  
  • shēnɡ
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • chánɡ
  • shēnɡ
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • hòu
  • shēn
  • ér
  • shēn
  • xiān
  •  
  • wài
  • shēn
  • ér
  • shēn
  • cún
  •  
  • fēi
  • xié
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • chénɡ
  •  

【解释】 天长地久。天长地久所以能够长期存在,因为它生存不是为自己,所以能够长久生存。因此圣人把自己放在后面,反而站在前面,把自己置之度外反而得到保全。这不正是它不自私吗?所以能达到自私的目的。

《老子道德经》第八章

  • shànɡ
  • shàn
  • ruò
  • shuǐ
  •  
  • shuǐ
  • shàn
  • wàn
  • ér
  • zhēnɡ
  •  
  • chù
  • zhònɡ
  • rén
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • ɡù
  • dào
  •  
  • shàn
  •  
  • xīn
  • shàn
  • yuān
  •  
  • shàn
  • rén
  •  
  • yán
  • shàn
  • xìn
  •  
  • zhènɡ
  • shàn
  • zhì
  •  
  • shì
  • shàn
  • nénɡ
  •  
  • dònɡ
  • shàn
  • shí
  •  
  • wéi
  • zhēnɡ
  •  
  • ɡù
  • yóu
  •  

【解释】 最上等的善要象水一样。水善于滋润万物而不与之争夺,停留在众人讨厌的低洼低方,所以最接近道。居住在善于选择地方,存心善于保持深沉,交友善于真诚相爱,说话善于遵守信用,为政善于有条有理,办事善于发挥能力,行动善于掌握时机。正因为他与事无争,所以才不会招惹怨恨。

《老子道德经》第九章

  • chí
  • ér
  • yínɡ
  • zhī
  •  
  •  
  • chuāi
  • ér
  • ruì
  • zhī
  •  
  • chánɡ
  • bǎo
  •  
  • jīn
  • mǎn
  • tánɡ
  •  
  • zhī
  • nénɡ
  • shǒu
  •  
  • ɡuì
  • ér
  • jiāo
  •  
  • jiù
  •  
  • ɡōnɡ
  • chéng
  • shēn
  • tuì退
  •  
  • tiān
  • zhī
  • dào
  • zāi
  •  

【解释】 端的满满的,不如适可而止。磨的尖尖的,锐利难保长久。金玉满堂,不可能长期守住。因富贵而产生骄傲,就会给自己带来灾害。成功了就急流勇退,这才合乎自然的道理。

《老子道德经》第十章

  • yínɡ
  • bào
  •  
  • nénɡ
  •  
  • zhuān
  • tuán
  • zhì
  • róu
  •  
  • nénɡ
  • yīnɡ
  • ér
  •  
  • chú
  • xuán
  • jiàn
  •  
  • nénɡ
  •  
  • ài
  • ɡuó
  • zhì
  • mín
  •  
  • nénɡ
  • zhì知(智)
  •  
  • tiān
  • mén
  • kāi
  •  
  • nénɡ
  • wéi
  •  
  • mínɡ
  • bái
  •  
  • nénɡ
  • zhī
  •  
  • tiān
  • mén
  • kāi
  •  
  • míng
  • bái
  •  
  • néng
  • wéi
  •  
  • shēng
  • zhī
  • zhī
  •  
  • shēng
  • ér
  • yǒu
  •  
  • wéi
  • ér
  • shì
  •  
  • zhǎng
  • ér
  • zǎi
  •  
  • shì
  • wèi
  • xuán
  •  

【解释】 精神与形体合一,能不分离吗?聚集精气达到柔顺,能象婴儿吗?洗清杂念,深入内省,能没有缺点吗?爱民治国,能不耍小聪明吗?五官与外界接触,能甘于示弱吗?什么都明白,能不妄为吗?生长万物养育万物,生长万物而不据为己有,养育万物而自己无所仗恃,统领万物而不自居为,主宰,这就是最深远的德。

《老子道德经》第十一章

  • sān
  • shí
  • ɡònɡ
  • ɡǔ
  •  
  • dānɡ
  • yǒu
  •  
  • chē
  • zhī
  • yònɡ
  •  
  • shān
  • zhí;
  • wéi
  •  
  • dānɡ
  • yǒu
  •  
  • zhī
  • yònɡ
  •  
  • záo
  • yǒu
  • wéi
  • shì
  •  
  • dānɡ
  • yǒu
  •  
  • shì
  • zhī
  • yònɡ
  •  
  • ɡù
  • yǒu
  • zhī
  • wéi
  •  
  • zhī
  • wéi
  • yònɡ
  •  

【解释】 三十根条幅集中在车毂的周围,车毂中间有了穿轴的空洞(无),才有车的作用。揉抟粘土作器具,当器具中有空虚的地方才有器具的作用。开凿门窗建造房屋,当房屋中有空虚的地方才有房屋的作用。所以“有”只提供条件,“无”(空虚)才起到作用。

《老子道德经》第十二章

  • lìnɡ
  • rén
  • mánɡ
  •  
  • yīn
  • lìnɡ
  • rén
  • ěr
  • lónɡ
  •  
  • wèi
  • lìnɡ
  • rén
  • kǒu
  • shuǎnɡ
  •  
  • chí
  • chěnɡ
  • tián
  • liè
  •  
  • lìnɡ
  • rén
  • xīn
  • kuánɡ
  •  
  • nán
  • zhī
  • huò
  •  
  • lìnɡ
  • rén
  • xínɡ
  • fánɡ
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • wèi
  • wèi
  •  
  • ɡù
  •  

【解释】 五光十色,使人眼花;过多的乐声是人耳聋;过多的美味使人口伤;纵情的起马打猎,是人心放荡发狂;保存珍贵的东西使人提心吊胆。因此圣人只为吃饱,不贪求耳目的享受,所以要抛弃那些取得这些。

《老子道德经》第十三章

  • chǒnɡ
  • ruò
  • jīnɡ
  •  
  • ɡuì
  • huàn
  • ruò
  • shēn
  •  
  • wèi
  • chǒnɡ
  • ruò
  • jīnɡ
  •  
  • chǒnɡ
  • wéi
  • xià
  •  
  • zhī
  • ruò
  • jīnɡ
  •  
  • shī
  • zhī
  • ruò
  • jīnɡ
  •  
  • shì
  • wèi
  • chǒnɡ
  • ruò
  • jīnɡ
  •  
  • wèi
  • ɡuì
  • huàn
  • ruò
  • shēn
  •  
  • suǒ
  • yǒu
  • huàn
  • zhě
  •  
  • wéi
  • yǒu
  • shēn
  •  
  • shēn
  •  
  • yǒu
  • huàn
  •  
  • ɡù
  • ɡuì
  • shēn
  • wéi
  • tiān
  • xià
  •  
  • ruò
  • tiān
  • xià
  •  
  • ài
  • shēn
  • wéi
  • tiān
  • xià
  •  
  • ruò
  • tuō
  • tiān
  • xià
  •  

【解释】 受到宠爱或污辱都感到惊恐,重视身体就象重视大的祸患。为什么说受到宠爱或污辱都感到惊恐呢?受宠本来就是卑下的,得到它当然惊恐,失去它也感到惊恐,这就叫做宠辱若惊。什么叫做重视己身就象重视大的祸患?我之所以会有大的祸患,是因为我有个身体,如果我没有这个身体,我还有什么祸患呢?所以能够以贵己身的态度去对待天下,才可以把天下交付给他;能够以爱己身的态度去对待天下,才可以把天下委托给他。

《老子道德经》第十四章

  • shì
  • zhī
  • jiàn
  • mínɡ
  • yuē
  •  
  • tīnɡ
  • zhī
  • wén
  • mínɡ
  • yuē
  •  
  • zhī
  • mínɡ
  • yuē
  • wēi
  •  
  • sān
  • zhě
  •  
  • zhì
  • jié
  •  
  • ɡù
  • hùn
  • ér
  • wéi
  •  
  • shànɡ
  • jiǎo皦(皎)
  •  
  • xià
  • mèi
  •  
  • mǐn
  • mǐn
  • mínɡ
  •  
  • ɡuī
  •  
  • shì
  • wèi
  • zhuànɡ
  • zhī
  • zhuànɡ
  •  
  • zhī
  • xiànɡ
  •  
  • shì
  • wèi
  • huǎnɡ
  •  
  • yínɡ
  • zhī
  • jiàn
  • shǒu
  •  
  • suí
  • zhī
  • jiàn
  • hòu
  •  
  • zhí
  • ɡǔ
  • zhī
  • dào
  •  
  • jīn
  • zhī
  • yǒu
  •  
  • nénɡ
  • zhī
  • ɡǔ
  • shǐ
  •  
  • shì
  • wèi
  • dào
  •  
 

【解释】 看它看不见,叫做“夷”,听它听不到,叫做“希”,摸它摸不着,叫做“微”,这三种现象,无法追究。因为它们是混为一体的。它上面并不光亮,下面也不阴暗,它连绵不绝,难以形容,复回归于没有物体的状态。这叫做没有形状的形状,没有物形的形象,就叫做“恍惚”。迎着它看不见它的头,跟着它看不见它的尾,拿着古时的道理来驾御今天的事物,能认识古时的道理,才可以说认识道的规律。

《老子道德经》第十五章

  • ɡǔ
  • zhī
  • shàn
  • wéi
  • dào
  • zhě
  •  
  • wēi
  • miào
  • xuán
  • tōnɡ
  •  
  • shēn
  • shí
  •  
  • wéi
  • shí
  •  
  • ɡù
  • qiánɡ
  • wéi
  • zhī
  • rónɡ
  • ruò
  • dōnɡ
  • shè
  • chuān
  •  
  • yóu
  • ruò
  • wèi
  • lín
  •  
  • yǎn
  • ruò
  •  
  • huàn
  •  
  • ruò
  • bīng
  • zhī
  • jiāng
  • shì
  •  
  • dūn
  •  
  • ruò
  •  
  • kuànɡ
  • ruò
  • ɡǔ
  •  
  • hùn
  • ruò
  • zhuó
  •  
  • shú
  • nénɡ
  • zhuó
  • zhǐ
  •  
  • jìnɡ
  • zhī
  • qīnɡ
  •  
  • shú
  • nénɡ
  • ān
  • jiǔ
  •  
  • dònɡ
  • zhī
  • shēnɡ
  •  
  • bǎo
  • dào
  • zhě
  • yínɡ
  •  
  • wéi
  • yínɡ
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • ér
  • xīn
  • chénɡ
  •  

【解释】古时善于为士的人,细微深远而通达,深远得难以认识。正因为难以认识,只能勉强加以形容:谨慎啊,象冬天趟水过河,警惕啊,象害怕四邻围攻,恭敬啊,象当客人,和蔼啊,象冰将融化,朴质啊,象为雕琢的素材,空旷啊,象深山幽谷,浑厚啊,象江河的浑水,谁能使浑水不浑?安静下来就会慢慢澄清。谁能长久保持安定?变动起来就会慢慢打破安定,保持此道的人不会自满。正因为不自满,所以能去旧换新。

《老子道德经》第十六章

  • zhì
  •  
  • shǒu
  • jìnɡ
  •  
  • wàn
  • bìnɡ
  • zuò
  •  
  • ɡuān
  •  
  • yún
  • yún
  •  
  • ɡè
  • ɡuī
  • ɡēn
  •  
  • ɡuī
  • ɡēn
  • yuē
  • jìnɡ
  •  
  • shì
  • yuē
  • mìnɡ
  •  
  • mìnɡ
  • yuē
  • chánɡ
  •  
  • zhī
  • chánɡ
  • yuē
  • mínɡ
  •  
  • zhī
  • chánɡ
  •  
  • wànɡ
  • zuò
  • xiōnɡ
  •  
  • zhī
  • chánɡ
  • rónɡ
  •  
  • rónɡ
  • nǎi
  • ɡōnɡ
  •  
  • ɡōnɡ
  • nǎi
  • wáng
  •  
  • wáng
  • nǎi
  • tiān
  •  
  • tiān
  • nǎi
  • dào
  •  
  • dào
  • nǎi
  • jiǔ
  •  
  • méi
  • shēn
  • dài
  •  
 

【解释】 尽量使心灵空虚到极点,坚守清净。万物都在生长发展,我看到了往复循环的道理。万物尽管变化纷纷,最后都各自回到他的根本。返回根本叫做静,也叫使命。使命叫做常,认识了常叫做明。不认识常,而轻举妄动,必定有凶险。认识了常才能宽容, 能宽容才能大公,能大公才能天下归从,天下归从才能符合自然。符合自然才能符合道,符合道才能长久,终身不遇危险。

《老子道德经》第十七章

  • tài
  •  
  • shànɡ
  • xià
  • zhī
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • qīn
  • ér
  • zhī
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  
  • zhī
  •  
  • xìn
  • yān
  •  
  • yǒu
  • xìn
  •  
  • yōu
  • ɡuì
  • yán
  •  
  • ɡōnɡ
  • chénɡ
  • shì
  • suì
  •  
  • bǎi
  • xìnɡ
  • jiē
  • wèi
  •  
  •  
  • rán
  •  
  •  

【解释】 最好的统治者,人们仅仅知道有他,次一等的人们亲近他赞美他,再次一等的,人们害怕他,最次的,人们看不起他,统治者不值得信任,人们自然就不相信他!最好的统治者是多么悠闲啊,他不轻易发号施令,事情办成功了,老百姓都说我们本来就是这个样的。

《老子道德经》第十八章

  • dào
  • fèi
  •  
  • ān
  • yǒu
  • rén
  •  
  • zhì
  • huì
  • chū
  •  
  • ān
  • yǒu
  • wěi
  •  
  • liù
  • qīn
  •  
  • ān
  • yǒu
  • xiào
  •  
  • ɡuó
  • jiā
  • hūn
  • luàn
  •  
  • yǒu
  • zhōnɡ
  • chén
  •  
 

【解释】 大道被废弃了,才显示出仁义。聪明智慧出现了,才有狡诈虚伪。家庭不和睦了,才看得出孝慈。国家昏乱了,才出现忠臣。

《老子道德经》第十九章

  • jué
  • shènɡ
  • zhì
  •  
  • mín
  • bǎi
  • bèi
  •  
  • jué
  • rén
  •  
  • mín
  • xiào
  •  
  • jué
  • qiǎo
  •  
  • dào
  • zéi
  • yǒu
  •  
  • sān
  • zhě
  •  
  • wéi
  • wén
  •  
  • ɡù
  • lìnɡ
  • yǒu
  • suǒ
  • shǔ
  •  
  • jiàn
  • bào
  •  
  • shǎo
  • ɡuǎ
  •  

【解释】 抛弃了聪明和智慧人民可以得到百倍的利益;抛弃了仁和义,人民才 能恢复孝慈的天性;抛弃了巧和利,盗贼就能自然消灭。这三条作为法则是不够的,所以要使人们的认识有所从属:保持朴素,减少私欲。

《老子道德经》第二十章

  • jué
  • xué
  • yōu
  •  
  • wéi
  • zhī
  • ē
  •  
  • xiānɡ
  •  
  • shàn
  • zhī
  • è
  •  
  • xiānɡ
  • ruò
  •  
  • rén
  • zhī
  • suǒ
  • wèi
  •  
  • wèi
  •  
  • huānɡ
  • wèi
  • yānɡ
  • zāi
  •  
  • zhònɡ
  • rén
  •  
  • xiǎnɡ
  • tài
  • láo
  •  
  • chūn
  • dēnɡ
  • tái
  •  
  • wèi
  • zhào
  •  
  • dùn
  • dùn
  •  
  • yīnɡ
  • ér
  • zhī
  • wèi
  • hái
  •  
  • lèi
  • lèi
  •  
  • ruò
  • suǒ
  • ɡuī
  •  
  • zhònɡ
  • rén
  • jiē
  • yǒu
  •  
  • ér
  • ruò
  • kuì
  •  
  • rén
  • zhī
  • xīn
  • zāi
  •  
  • dùn沌(忳)
  • dùn沌(忳)
  •  
  • rén
  • zhāo
  • zhāo
  •  
  • hūn
  • hūn
  •  
  • rén
  • chá
  • chá
  •  
  • mèn
  • mèn
  •  
  • dàn
  • ruò
  • hǎi
  •  
  • liù
  • ruò
  • zhǐ
  •  
  • zhònɡ
  • rén
  • jiē
  • yǒu
  •  
  • ér
  • wán
  • qiě
  •  
  • rén
  •  
  • ér
  • ɡuì
  • shí
  •  
   

【解释】 抛弃学问才能免除忧患。应诺与阿斥,相差有多少?善良与丑恶,相差有多少?人们所怕的,就不能怕。自古以来就是如此啊,还没有个尽头!众人都兴高采烈,好象参加盛大的宴席,好象春天去登台眺望美景。唯独我自己淡淡的无动于衷,好象还不会发笑的婴儿。疲倦啊,象是无家可归!.众人都有余,只有我好象什么也没有,我真是愚人的心肠啊,混混沌沌啊!人们都是那么清醒,我却混混迷迷,人们是那么精明,我却什么也不知道。辽阔无边啊,象大海,无尽无休啊,象大风。.众人都有能耐, 唯独我愚笨无能。我和人们都不一样,是因为我以得了道为贵。

《老子道德经》第二十一章

  • kǒnɡ
  • zhī
  • rónɡ
  •  
  • wéi
  • dào
  • shì
  • cónɡ
  •  
  • dào
  • zhī
  • wéi
  •  
  • wéi
  • huǎnɡ
  • wéi
  •  
  • huǎnɡ
  •  
  • zhōnɡ
  • yǒu
  • xiànɡ
  •  
  • huǎnɡ
  •  
  • zhōnɡ
  • yǒu
  •  
  • yǎo
  • mínɡ
  •  
  • zhōnɡ
  • yǒu
  • jīnɡ
  •  
  • jīnɡ
  • shèn
  • zhēn
  •  
  • zhōnɡ
  • yǒu
  • xìn
  •  
  • jīn
  • ɡǔ
  •  
  • mínɡ
  •  
  • yuè
  • zhònɡ
  •  
  • zhī
  • zhònɡ
  • zhī
  • zhuànɡ
  • zāi
  •  
  •  

【解释】 大德的形态,与道一致。道这个东西,是恍恍惚惚的没有固定的形体。惚啊恍啊,惚恍之中却有形象;恍啊惚啊,恍惚之中却有实物;深啊远啊, 深远之中却有精气,这种精气是真实可信的。从古到今,它的名字不能废去,根据它才能认是万物的开始。我怎么会知道万物的开始的情况呢?原因就在于此。

《老子道德经》第二十二章

  • quán
  •  
  • wǎnɡ
  • zhí
  •  
  • yínɡ
  •  
  • xīn
  •  
  • shǎo
  • duō
  •  
  • duō
  • huò
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • bào
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • shì
  •  
  • jiàn
  •  
  • ɡù
  • mínɡ
  •  
  • shì
  •  
  • ɡù
  • zhānɡ
  •  
  •  
  • ɡù
  • yǒu
  • ɡōnɡ
  •  
  • jīn
  •  
  • ɡù
  • chánɡ
  •  
  • wéi
  • zhēnɡ
  •  
  • ɡù
  • tiān
  • xià
  • nénɡ
  • zhī
  • zhēnɡ
  •  
  • ɡǔ
  • zhī
  • suǒ
  • wèi
  •  
  • quán
  •  
  • zhě
  •  
  • yán
  • zāi
  •  
  • chénɡ
  • quán
  • ér
  • ɡuī
  • zhī
  •  
 

【解释】 委屈才能保全,弯曲才能伸直,低洼才能充盈,破旧才能生新, 少取才有收获,多取反而迷惑。因此圣人用这一原则作为天下事理和模式。不固执己见,才能看的分明;不自以为是,才能是非昭彰;不自我夸 耀才显得有功, 不自高自大才能保持长久;正因为不与人争,所以天下就没有人能争得过他。古时所说的委屈才能保全等话,怎么能是空话呢!真正能全部得到它。

《老子道德经》第二十三章

  • yán
  • rán
  •  
  • ɡù
  • piāo
  • fēnɡ
  • zhōnɡ
  • cháo
  •  
  • zhòu
  • zhōnɡ
  •  
  • shú
  • wèi
  • zhě
  •  
  • tiān
  •  
  • tiān
  • shànɡ
  • nénɡ
  • jiǔ
  •  
  • ér
  • kuànɡ
  • rén
  •  
  • ɡù
  • cónɡ
  • shì
  • dào
  • zhě
  •  
  • tónɡ
  • dào
  •  
  • zhě
  •  
  • tónɡ
  •  
  • shī
  • zhě
  •  
  • tónɡ
  • shī
  •  
  • tónɡ
  • dào
  • zhě
  •  
  • dào
  • zhī
  •  
  • tónɡ
  • zhě
  •  
  • zhī
  •  
  • tónɡ
  • shī
  • zhě
  •  
  • shī
  • zhī
  •  
  • xìn
  • yān
  •  
  • yǒu
  • xìn
  • yān
  •  
 

【解释】 少说话是合乎自然法则的。所以,狂风刮不到一个早晨,暴雨下不到一整天,是谁使它这样的?是天地。天地(的狂风暴雨)尚且不能持久,何况于人呢?所以凡是从事于道的人:求道的就与道相同。求德的就与德相同,求失的就与失相同。与道相同的人,道也乐意得到他;与德相同的人,德也乐意得到他;与失相同的人,失也乐意得到他。不值得信任的, 当然就有不相信的事情发生!

《老子道德经》第二十四章

  • zhě
  •  
  • kuà
  • zhě
  • xínɡ
  •  
  • jiàn
  • zhě
  • mínɡ
  •  
  • shì
  • zhě
  • zhānɡ
  •  
  • zhě
  • ɡōnɡ
  •  
  • jīn
  • zhě
  • chánɡ
  •  
  • zài
  • dào
  •  
  • yuē
  •  
  • shí
  • zhuì
  • xínɡ
  •  
  • huò
  • è
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • yǒu
  • dào
  • zhě
  • chù
  •  

【解释】 掂起脚跟是站不稳当的;故意跨大步是走不远的;固执己见的是看不分明的;自以为是的是看不清是非的;自我炫耀的是显不出功劳的;自高自大的是不能长久的。从道的观点来看,应当说是剩饭赘瘤。谁都厌恶它, 所以有道的人不这样做。

《老子道德经》第二十五章

  • yǒu
  • hùn
  • chénɡ
  •  
  • xiān
  • tiān
  • shēnɡ
  •  
  • liáo
  •  
  • ér
  • ɡǎi
  •  
  • zhōu
  • xínɡ
  • ér
  • dài
  •  
  • wéi
  • tiān
  •  
  • zhī
  • mínɡ
  •  
  • zhī
  • yuē
  • dào
  •  
  • qiánɡ
  • wéi
  • zhī
  • mínɡ
  • yuē
  •  
  • yuē
  • shì
  •  
  • shì
  • yuē
  • yuǎn
  •  
  • yuǎn
  • yuē
  • fǎn
  •  
  • ɡù
  • dào
  •  
  • tiān
  •  
  •  
  • rén
  •  
  • zhōnɡ
  • yǒu
  •  
  • ér
  • wáng
  • yān
  •  
  • rén
  •  
  • tiān
  •  
  • tiān
  • dào
  •  
  • dào
  • rán
  •  
 

【解释】 有一个混然一体的东西,出生在天地之前。无声啊,无形啊,不依靠外力而永远存在。不停地循环运行,它可以算做天下万物的根本。我不知到它的名字,把它叫做道,并勉强给它起个名字叫做大。大到无边叫做逝去,逝去叫做遥远,遥远可返回本原。所以道大.天大,地大,人也大。宇宙中有四大,而人是四大之一。人以大为法则,地以天为法则,天以道为法则,道以自然为法则。

《老子道德经》第二十六章

  • zhònɡ
  • wéi
  • qīnɡ
  • ɡēn
  •  
  • jìnɡ
  • wéi
  • zào
  • jūn
  •  
  • shì
  • jūn
  • zhōnɡ
  • xínɡ
  • zhònɡ
  •  
  • suī
  • yǒu
  • rónɡ
  • ɡuān
  •  
  • yàn
  • chù
  • chāo
  • rán
  •  
  • nài
  • wàn
  • chénɡ
  • zhī
  • zhǔ
  •  
  • ér
  • shēn
  • qīnɡ
  • tiān
  • xià
  •  
  • qīnɡ
  • shī
  • ɡēn
  •  
  • zào
  • shī
  • jūn
  •  
 

【解释】 重是轻的根本,静是动的主宰。因此,圣人终日行走不离开辎重。虽有豪华的生活,却不沉溺在里面。为什么身为大国的君主,却轻率地对待天下的事情呢?轻率必然丧失基础,妄动必然丧失主宰。

《老子道德经》第二十七章

  • shàn
  • xínɡ
  • zhé
  •  
  • shàn
  • yán
  • xiá
  • zhé
  •  
  • shàn
  • shù
  • yònɡ
  • chóu
  •  
  • shàn
  • ɡuān
  • jiàn
  • ér
  • kāi
  •  
  • shàn
  • jié
  • shénɡ
  • yuē
  • ér
  • jiě
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • chánɡ
  • shàn
  • jiù
  • rén
  •  
  • ɡù
  • rén
  •  
  • chánɡ
  • shàn
  • jiù
  •  
  • ɡù
  •  
  • shì
  • wèi
  • mínɡ
  •  
  • ɡù
  • shàn
  • rén
  • zhě
  •  
  • shàn
  • rén
  • zhī
  • shī
  •  
  • shàn
  • rén
  • zhě
  •  
  • shàn
  • rén
  • zhī
  •  
  • ɡuì
  • shī
  •  
  • ài
  •  
  • suī
  • zhì
  •  
  • shì
  • wèi
  • yào
  • miào
  •  
 

【解释】 善于行路的,不留辙迹;善于言谈的,不留话柄;善于计算的,不留筹码;善于关闭的不用锁具却不能打开;善于捆绑的,不用绳索却不能解脱。因此,圣人总是善于救人,所以没有废弃的人;总是善于用物, 所以总是没有废弃的物;这就叫做内在的聪明。所以,善人是恶人的老师, 恶人是山热病的借鉴,不尊重他的老师,不爱护他的借鉴,虽自以为明智 而实际上很糊涂。这就是精深奥妙的道理。

《老子道德经》第二十八章

  • zhī
  • xiónɡ
  •  
  • shǒu
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  •  
  • chánɡ
  •  
  • ɡuī
  • yīnɡ
  • ér
  •  
  • zhī
  • bái
  •  
  • shǒu
  • hēi
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • ɡǔ
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • ɡǔ
  •  
  • chánɡ
  • nǎi
  •  
  • ɡuī
  •  
  • zhī
  • bái
  •  
  • shǒu
  • róng
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • shì
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • shì
  •  
  • chánɡ
  •  
  • ɡuī
  •  
  • sàn
  • wéi
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • yònɡ
  • zhī
  •  
  • wéi
  • ɡuān
  • zhǎnɡ
  •  
  • ɡù
  • zhì
  • ɡē
   

【解释】 知道什么是雄强,却安守柔弱,甘作天下的沟溪。甘作天下的沟溪,永恒的德就不会离失,回复到初生的婴儿的状态。明知什么是明亮,却安守黑暗,甘作天下的模式。甘作天下的模式,永恒的德就不会丢失,回复到最终的真理。明知什么是荣耀,却安守卑辱,甘愿作天下的川谷。甘作天下的川谷,永恒的德才可以充足,回复的纯朴,纯朴分散就成为器具,圣人们用它们是发挥他们的长处。所以,大的器具是完整的。

《老子道德经》第二十九章

  • jiānɡ
  • tiān
  • xià
  • ér
  • wéi
  • zhī
  •  
  • jiàn
  •  
  • tiān
  • xià
  • shén
  •  
  • wéi
  •  
  • zhí
  •  
  • wéi
  • zhě
  • bài
  • zhī
  •  
  • zhí
  • zhě
  • shī
  • zhī
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • wéi
  •  
  • ɡù
  • bài
  •  
  • zhí
  •  
  • ɡù
  • shī
  •  
  • huò
  • xínɡ
  • huò
  • suí
  •  
  • huò
  • huò
  • chuī
  •  
  • huò
  • qiánɡ
  • huò
  • léi
  •  
  • huò
  • zǎi
  • huò
  • huī
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • shèn
  •  
  • shē
  •  
  • tài
  •  
 

【解释】 打算治理天下用妄为的办法,我看他是得不到什么的。天下诗歌神圣的东西,是不能妄为的。妄为的人要失败,想据为己有的要丢失。所以一切事物有前行的有后随的,有轻嘘的有急吹的,有强壮的有瘦弱的,有小挫的有全毁的。所以圣人要去掉极端的奢侈的过分的措施。

《老子道德经》第三十章

  • dào
  • zuǒ
  • rén
  • zhǔ
  • zhě
  •  
  • bīnɡ
  • qiánɡ
  • tiān
  • xià
  •  
  • shì
  • hǎo
  • yuǎn
  •  
  • shī
  • zhī
  • suǒ
  • chù
  •  
  • jīnɡ
  • shēnɡ
  • yān
  •  
  • jūn
  • zhī
  • hòu
  •  
  • yǒu
  • xiōnɡ
  • nián
  •  
  • shàn
  • yǒu
  • ɡuǒ
  • ér
  •  
  • qiánɡ
  •  
  • ɡuǒ
  • ér
  • jīn
  •  
  • ɡuǒ
  • ér
  •  
  • ɡuǒ
  • ér
  • jiāo
  •  
  • ɡuǒ
  • ér
  •  
  • ɡuǒ
  • ér
  • qiánɡ
  •  
  • zhuànɡ
  • lǎo
  •  
  • shì
  • wèi
  • dào
  •  
  • dào
  • zǎo
  •  
   

【解释】 用道辅助君王的人,不用兵力在天下逞强,这事容易得到报应:军队驻过的地方,就会长满荆棘。大战之后,必定有荒年。善于用兵的只求有个 好结果就行了,不敢用兵来逞强。有好结果了,不要自高自大,有好结果了不要夸耀,有好结果了不要骄傲,有好结果了要看成是出于不得已,有好结果了不要逞强。事物壮大了就会衰老,这就叫不和乎道的原则,不和乎道的原则必然消亡。

《老子道德经》第三十一章

  • wéi隹(唯)
  • bīnɡ
  • zhě
  •  
  • xiánɡ
  • zhī
  •  
  • huò
  • è
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • yǒu
  • dào
  • zhě
  • chù
  •  
  • jūn
  • ɡuì
  • zuǒ
  •  
  • yònɡ
  • bīnɡ
  • ɡuì
  • yòu
  •  
  • bīnɡ
  • zhě
  • xiánɡ
  • zhī
  •  
  • fēi
  • jūn
  • zhī
  •  
  • ér
  • yònɡ
  • zhī
  •  
  • tián
  • dàn
  • wéi
  • shànɡ
  •  
  • shènɡ
  • ér
  • měi
  •  
  • ér
  • měi
  • zhī
  • zhě
  •  
  • shì
  • shā
  • rén
  •  
  • shā
  • rén
  • zhě
  •  
  • zhì
  • tiān
  • xià
  •  
  • shì
  • shànɡ
  • zuǒ
  •  
  • xiōnɡ
  • shì
  • shànɡ
  • yòu
  •  
  • piān
  • jiānɡ
  • jūn
  • zuǒ
  •  
  • shànɡ
  • jiànɡ
  • jūn
  • yòu
  •  
  • yán
  • sānɡ
  • chù
  • zhī
  •  
  • shā
  • rén
  • zhī
  • zhònɡ
  •  
  • bēi
  • āi
  • zhī
  •  
  • zhàn
  • shènɡ
  • sānɡ
  • chù
  • zhī
  •  
 

【解释】 兵器是不吉利的东西,谁都厌恶它,所以有道的人不仰仗它。君子平时以左边为上,打仗时就以右边为上。兵器是不吉利的东西,不是君子的东西,不得已而用它,看轻一些为好。胜利了也不要看成是美事。如果看成美事,就是喜欢杀人了。喜欢杀人的人,就不可能得志于天下了。吉庆事以左边为上,凶丧事以右边为上。偏将军在左边,上将军在右边,就是说用办丧事的规矩来处理。战争杀人众多,要带者悲痛的心情参与,就是战胜了也要用办丧事的规矩来处理。

《老子道德经》第三十二章

  • dào
  • chánɡ
  • mínɡ
  •  
  • suī
  • xiǎo
  •  
  • tiān
  • xià
  • nénɡ
  • chén
  •  
  • hóu
  • wánɡ
  • ruò
  • nénɡ
  • shǒu
  • zhī
  •  
  • wàn
  • jiānɡ
  • bīn
  •  
  • tiān
  • xiānɡ
  •  
  • jiànɡ
  • ɡān
  •  
  • mín
  • zhī
  • lìnɡ
  • ér
  • jūn
  •  
  • shǐ
  • zhì
  • yǒu
  • mínɡ
  •  
  • mínɡ
  • yǒu
  •  
  • jiānɡ
  • zhī
  • zhǐ
  •  
  • zhī
  • zhǐ
  • dài
  •  
  • dào
  • zhī
  • zài
  • tiān
  • xià
  •  
  • yóu
  • chuān
  • ɡǔ
  • zhī
  • jiānɡ
  • hǎi
  •  
 

【解释】 道永远没有固定的名称。朴虽然小,天下没有谁能支配它。到侯王的如果能守着它,万物将会自动归从。天地之气相合,就会下雨。人们没有指使它,它却自然均匀。开始有制度就要有名称,名称既然有了,就要适可而止。知道适可而止可以避免危险。比如道为天下所归,就像江海为一切河流所归一样。

《老子道德经》第三十三章

  • zhī
  • rén
  • zhě
  • zhì
  •  
  • zhī
  • zhě
  • mínɡ
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • zhě
  • yǒu
  •  
  • shènɡ
  • zhě
  • qiánɡ
  •  
  • zhī
  • zhě
  •  
  • qiánɡ
  • xínɡ
  • zhě
  • yǒu
  • zhì
  •  
  • shī
  • suǒ
  • zhě
  • jiǔ
  •  
  • ér
  • wánɡ
  • zhě
  • shòu寿
  •  
 

【解释】 能认识别人的叫做智,能认识自己的叫做明。能战胜别人的叫做有力,能战胜自己缺点的叫做刚强。知道满足就感觉富有,坚持力行的就是有志气,不迷失本性的就能长久,死而不被遗忘的就是长寿。

《老子道德经》第三十四章

  • dào
  • fàn
  •  
  • zuǒ
  • yòu
  •  
  • wàn
  • shì
  • zhī
  • shēnɡ
  • ér
  •  
  • ɡōnɡ
  • chénɡ
  • míng
  • yǒu
  •  
  • yǎnɡ
  • wàn
  • ér
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • cháng
  •  
  • mínɡ
  • xiǎo
  •  
  • wàn
  • ɡuī
  • yān
  • ér
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • mínɡ
  • wéi
  •  
  • zhōnɡ
  • wéi
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • chénɡ
  •  
         

【解释】 万物依靠它生存而它从不说什么,成功了它不据为己有。养育了万物而不自以为主宰,经常没有欲望,可称为渺小;万物想它归附而它不自以为主宰,可以称之为伟大。因为它到底不自以为伟大,所以才成为伟大。

《老子道德经》第三十五章

  • zhí
  • xiànɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • wǎnɡ
  •  
  • wǎnɡ
  • ér
  • hài
  •  
  • ān
  • pínɡ
  • tài
  •  
  • ěr
  •  
  • ɡuò
  • zhǐ
  •  
  • dào
  • zhī
  • chū
  • kǒu
  •  
  • dàn
  • wèi
  •  
  • shì
  • zhī
  • jiàn
  •  
  • tīnɡ
  • zhī
  • wén
  •  
  • yònɡ
  • zhī
  •  
   

【解释】 谁要掌握了道,天下人都要向他投靠。都来投靠也不会互相伤害,大家都和平安泰。音乐与美食,能使行人停步。道要说出来,却淡的无味。看它看不见,听它听不到,用它用不完。

《老子道德经》第三十六章

  • jiānɡ
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • zhānɡ
  • zhī
  •  
  • jiānɡ
  • ruò
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • qiánɡ
  • zhī
  •  
  • jiānɡ
  • fèi
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • xìnɡ
  • zhī
  •  
  • jiānɡ
  • duó
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • zhī
  •  
  • shì
  • wèi
  • wēi
  • mínɡ
  •  
  • róu
  • ruò
  • shènɡ
  • ɡānɡ
  • qiánɡ
  •  
  • tuō
  • yuān
  •  
  • ɡuó
  • zhī
  • shì
  • rén
  •  
 

【解释】 想要收敛它,必先扩张它;想要削弱它,必先增强它;想要废弃它,必先兴盛它;想要夺取它,必先给与它。这叫做精深的预见,柔弱会战胜刚强。鱼不能离开水,国家的好武器不能拿出来给人看。

《老子道德经》第三十七章

  • dào
  • chánɡ
  • wéi
  • ér
  • wéi
  •  
  • hóu
  • wánɡ
  • ruò
  • nénɡ
  • shǒu
  • zhī
  •  
  • wàn
  • jiānɡ
  • huà
  •  
  • huà
  • ér
  • zuò
  •  
  • jiānɡ
  • zhèn
  • zhī
  • mínɡ
  • zhī
  •  
  • zhèn
  • zhī
  • mínɡ
  • zhī
  •  
  • jiānɡ
  •  
  • jìnɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • jiānɡ
  • zhènɡ
  •  
 

【解释】 道是无为的而没有一件事不是它所为的。侯王如果能保持无为这一原则,万物将自动向他归化。归化后如果有欲望发作,我就用“无名之扑”来镇服他。无名之扑也就是根绝欲望。根绝欲望可以安静,天下自然就会稳定。

《老子道德经》第三十八章

  • shànɡ
  •  
  • shì
  • yǒu
  •  
  • xià
  • shī
  •  
  • shì
  •  
  • shànɡ
  • wéi
  • ér
  • wéi
  •  
  • xià
  • wéi
  • ér
  • yǒu
  • wéi
  •  
  • shànɡ
  • rén
  • wéi
  • zhī
  • ér
  • wéi
  •  
  • shànɡ
  • wéi
  • zhī
  • ér
  • yǒu
  • wéi
  •  
  • shànɡ
  • wéi
  • zhī
  • ér
  • zhī
  • yìnɡ
  •  
  • rǎnɡ
  • ér
  • rēnɡ
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • shī
  • dào
  • ér
  • hòu
  •  
  • shī
  • ér
  • hòu
  • rén
  •  
  • shī
  • rén
  • ér
  • hòu
  •  
  • shī
  • ér
  • hòu
  •  
  • zhě
  •  
  • zhōnɡ
  • xìn
  • zhī
  • báo
  •  
  • ér
  • luàn
  • zhī
  • shǒu
  •  
  • qián
  • shí
  • zhě
  •  
  • dào
  • zhī
  • huá
  •  
  • ér
  • zhī
  • shǐ
  •  
  • shì
  • zhànɡ
  • fu
  • chù
  • hòu
  •  
  • báo
  •  
  • chù
  • shí
  •  
  • huá
  •  
  • ɡù
  •  

【解释】 上德不表现为有德,实际上是有德。下德自以为有德,实际上是没有德的。上德无所表现不故意表现他的德。下德有所表现并故意表现他的德。上仁有所表现,但非故意表现他的仁。上义有所表现,并故意表现他的义。上礼有所表现而得不到响应。就伸出胳膊强迫人家来响应。所以失去了道以后才有德,失去了德以后才有仁,失去了仁以后才有义,失去了义而后才有礼。礼这个东西,是忠信的不足是混乱的开始。有先见之明的人,是道的虚华是愚昧的开始。因此,大丈夫立身淳厚而不居于贫薄,存心朴实,而不在于虚华。所以要舍弃后者采取前者。

《老子道德经》第三十九章

  • zhī
  • zhě
  •  
  • tiān
  • qīnɡ
  •  
  • nínɡ
  •  
  • shén
  • línɡ
  •  
  • ɡǔ
  • yíng
  •  
  • wàn
  • shēng
  •  
  • hóu
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • zhēn
  •  
  • zhì
  • zhī
  •  
  • qīnɡ
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • liè
  •  
  • nínɡ
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • fèi
  •  
  • shén
  • línɡ
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • xiē
  •  
  • ɡǔ
  • yínɡ
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • jié
  •  
  • wàn
  • shēnɡ
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • miè
  •  
  • hóu
  • wánɡ
  • guì
  • gāo
  • jiānɡ
  • kǒnɡ
  • jué
  •  
  • ɡù
  • ɡuì
  • jiàn
  • wéi
  • běn
  •  
  • ɡāo
  • xià
  • wéi
  •  
  • shì
  • hóu
  • wánɡ
  • wèi
  • ɡū
  • ɡuǎ
  • ɡǔ
  •  
  • fēi
  • jiàn
  • wéi
  • běn
  •  
  • fēi
  •  
  • ɡù
  • zhì
  •  
  •  
  • luò
  • luò
  • shí
  •  

【解释】 自古以来凡是得到一的:天得到一就清明,地得到一就安宁,神得到一就有灵,洼坑得到一就充盈,万物得到一就繁衍滋生,侯王得到一就能为天下的首领。他们都是从得到一才能达到的境界,天不能保持清明,恐怕要破裂;地不能保持安宁,恐怕要废弃;神不能保持灵验,恐怕就要消失;洼坑不能保持充盈,恐怕要枯竭;万物不能繁衍滋生,恐怕要灭绝;侯王不能保持高地位,恐怕要垮台。所以,贵以*为根本,高以下为基础。所以,侯王自称为“孤家”.“寡人”“不* ”。这不是以*为根本吗? 难道不是这样吗?所以,追求过多的荣誉就没有荣誉,不想做高贵的美玉,要做坚硬的基石。

《老子道德经》第四十章

  • fǎn
  • zhě
  • dào
  • zhī
  • dònɡ
  •  
  • ruò
  • zhě
  • dào
  • zhī
  • yònɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • wàn
  • shēnɡ
  • yǒu
  •  
  • yǒu
  • shēnɡ
  •  

【解释】 向相反的方向变化是道的运动,示弱是道的运用。天下万物生于能看得见的“有”,而“有”却生于看不见的“无”。

《老子道德经》第四十一章

  • shànɡ
  • shì
  • wén
  • dào
  •  
  • qín
  • ér
  • xínɡ
  • zhī
  •  
  • zhōnɡ
  • shì
  • wén
  • dào
  •  
  • ruò
  • cún
  • ruò
  • wánɡ
  •  
  • xià
  • shì
  • wén
  • dào
  •  
  • xiào
  • zhī
  •  
  • xiào
  • wéi
  • dào
  •  
  • ɡù
  • jiàn
  • yán
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • mínɡ
  • dào
  • ruò
  • mèi
  •  
  • jìn
  • dào
  • ruò
  • tuì退
  •  
  • dào
  • ruò
  • lèi
  •  
  • shànɡ
  • ruò
  • ɡǔ
  •  
  • ɡuǎnɡ广
  • ruò
  •  
  • jiàn
  • ruò
  • tōu
  •  
  • zhì
  • zhēn
  • ruò
  •  
  • bái
  • ruò
  •  
  • fānɡ
  •  
  • wǎn
  • chénɡ
  •  
  • yīn
  • shēnɡ
  •  
  • xiànɡ
  • xínɡ
  •  
  • dào
  • yǐn
  • mínɡ
  •  
  • wéi
  • dào
  •  
  • shàn
  • dài
  • qiě
  • chénɡ
  •  
 

【解释】 上士听了道的道理,就努力去实践;中士听了道的道理,觉得好象是有道理又好象没道理;下士听了道的道理,就哈哈大笑。不被嘲笑那就不是真正的道了!所以古人说过:明显的“道”好象暗昧,前进的“道”好象后退,平坦的“道” 好像高低不平,崇高的“德”好像低洼的川谷,洁白好象污垢,广大的“德”好像有不足,刚健的“德”好像是怠惰,质地纯净好像是浑浊。最大的方形反而没有边角,重大的器具往往制成得很晚,最大的声音听来反而无声,最大的形象看来反而无形。“道”幽隐而无名,只有“道”,才善于使万物得以完成。

《老子道德经》第四十二章

  • dào
  • shēnɡ
  •  
  • shēnɡ
  • èr
  •  
  • èr
  • shēnɡ
  • sān
  •  
  • sān
  • shēnɡ
  • wàn
  •  
  • wàn
  • yīn
  • ér
  • bào
  • yánɡ
  •  
  • chōnɡ
  • wéi
  •  
  • rén
  • zhī
  • suǒ
  • è
  •  
  • wéi
  • ɡū
  • ɡuǎ
  • ɡǔ
  •  
  • ér
  • wánɡ
  • ɡōnɡ
  • wéi
  • chēnɡ
  •  
  • ɡù
  • huò
  • sǔn
  • zhī
  • ér
  •  
  • huò
  • zhī
  • ér
  • sǔn
  •  
  • rén
  • zhī
  • suǒ
  • jiào
  •  
  • jiào
  • zhī
  •  
  • qiánɡ
  • liánɡ
  • zhě
  •  
  • jiānɡ
  • wéi
  • jiào
  •  

【解释】 道产生统一体,统一体产生对立的两个方面,对立的两个方面产生第三者,第三者产生万事万物。万物内部都包含着阴阳两个对立的方面,它们在交冲中得到和谐。人们所厌恶的就是“孤家”.“寡人”.“不* ”这些词儿。而王公们却用这些词儿称呼自己。所以,一切事物贬损它它却得到增益;增益它它却受到贬损。人们所教导我的,我也用来教导别人:“强暴的人不得好死”。我要把这句话作为教人的宗旨。

《老子道德经》第四十三章

  • tiān
  • xià
  • zhī
  • zhì
  • róu
  •  
  • chí
  • chěnɡ
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • zhì
  • jiān
  •  
  • yǒu
  • jiàn
  •  
  • shì
  • zhī
  • wéi
  • zhī
  • yǒu
  •  
  • yán
  • zhī
  • jiào
  •  
  • wéi
  • zhī
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  •  

【解释】 天下最柔弱的东西,能驾御天下最坚硬的东西。无形的力量能进入没有空隙的东西里面。我因而认识到无为的好处。无言的教导,无为的好处,天下的事很少能够比上得上它。

《老子道德经》第四十四章

  • mínɡ
  • shēn
  • shú
  • qīn
  •  
  • shēn
  • huò
  • shú
  • duō
  •  
  • wánɡ
  • shú
  • bìnɡ
  •  
  • shì
  • shèn
  • ài
  • fèi
  •  
  • duō
  • cánɡ
  • hòu
  • wánɡ
  •  
  • zhī
  •  
  • zhī
  • zhǐ
  • dài
  •  
  • chánɡ
  • jiǔ
  •  

【解释】 名声与身体相比哪个亲切?身体与财产相比哪个重要?得到和丧失相比哪个有害?所以,过分的吝惜必招致更大的破费,丰厚的储藏必有严重的损失。知道满足就不会遭到侮辱,知道适可而止就不会遇到危险,可以长久安全。

《老子道德经》第四十五章

  • chénɡ
  • ruò
  • quē
  •  
  • yònɡ
  •  
  • yínɡ
  • ruò
  • chōnɡ
  •  
  • yònɡ
  • qiónɡ
  •  
  • zhí
  • ruò
  •  
  • qiǎo
  • ruò
  • zhuō
  •  
  • biàn
  • ruò
  •  
  • jìnɡ
  • shènɡ
  • zào
  •  
  • hán
  • shènɡ
  •  
  • qīnɡ
  • jìnɡ
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • zhènɡ
  •  
   

【解释】 最完美的东西好象是空虚的,它的作用不会穷竭。最挺直的好象弯曲,最灵巧的好象笨拙,最好的口才好象说话迟钝。急走能战胜寒冷,安静能克服炎热,清净无为可以做天下的首领。

《老子道德经》第四十六章

  • tiān
  • xià
  • yǒu
  • dào
  •  
  • què
  • zǒu
  • fèn
  •  
  • tiān
  • xià
  • dào
  •  
  • rónɡ
  • shēnɡ
  • jiāo
  •  
  • huò
  • zhī
  •  
  • jiù
  •  
  • ɡù
  • zhī
  • zhī
  •  
  • chánɡ
  •  
 

【解释】 天下有道时,战马都用来耕地;天下无道时,怀孕的马也要在战场上生驹。最大的灾祸是不知道满足,最大的罪过是贪得无厌。所以,知道满足为满足永远是满足的。

《老子道德经》第四十七章

  • chū
  •  
  • zhī
  • tiān
  • xià
  •  
  • kuī
  • yǒu
  •  
  • jiàn
  • tiān
  • dào
  •  
  • chū
  • yuǎn
  •  
  • zhī
  • shǎo
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • xínɡ
  • ér
  • zhī
  •  
  • jiàn
  • ér
  • mínɡ
  •  
  • wéi
  • ér
  • chénɡ
  •  
 

【解释】 不出大门,就能知道天下的事理。不望窗外,就能看到天道。走出去越远,知道的道理越少。所以圣人不需要通过经历就能知晓,不需亲见就能明了,不去做就能成功。

《老子道德经》第四十八章

  • wéi
  • xué
  •  
  • wéi
  • dào
  • sǔn
  •  
  • sǔn
  • zhī
  • yòu
  • sǔn
  •  
  • zhì
  • wéi
  •  
  • wéi
  • ér
  • wéi
  •  
  • tiān
  • xià
  • chánɡ
  • shì
  •  
  • yǒu
  • shì
  •  
  • tiān
  • xià
  •  

【解释】 求学问天天增加,求道天天减少,减少再减少,以至于达到无为的境地,虽然无为而没有不是他所为的。治理天下不要经常进行干扰。如果经常干扰,就不可能治理好天下。

《老子道德经》第四十九章

  • shènɡ
  • rén
  • chánɡ
  • xīn
  •  
  • bǎi
  • xìnɡ
  • xīn
  • wéi
  • xīn
  •  
  • shàn
  • zhě
  •  
  • shàn
  • zhī
  •  
  • shàn
  • zhě
  •  
  • shàn
  • zhī
  •  
  • shàn
  •  
  • xìn
  • zhě
  •  
  • xìn
  • zhī
  •  
  • xìn
  • zhě
  •  
  • xìn
  • zhī
  •  
  • xìn
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • zài
  • tiān
  • xià
  •  
  • yān
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • hún
  • xīn
  •  
  • bǎi
  • xìnɡ
  • jiē
  • zhù
  • ěr
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • jiē
  • hái
  • zhī
  •  
 

【解释】 圣人没有固定的意志以百姓的意志为意志。善良的人我善待他,不善良的人我也善待他,就可以使人向善。讲信用的人我信任他,不讲信用的人我也信任他,就可以使人守信用。胜任治理天下,和和气气使天下百姓心思归于浑朴。百姓都注意他们自己听到的和看到的,圣人使百姓们都回复到婴儿般的状态。

《老子道德经》第五十章

  • chū
  • shēnɡ
  •  
  • shēnɡ
  • zhī
  •  
  • shí
  • yǒu
  • sān
  •  
  • zhī
  •  
  • shí
  • yǒu
  • sān
  •  
  • rén
  • zhī
  • shēnɡ
  •  
  • dònɡ
  • zhī
  •  
  • shí
  • yǒu
  • sān
  •  
  • ɡù
  •  
  • shēnɡ
  • zhī
  • hòu
  •  
  • ɡài
  • wén
  • shàn
  • shè
  • shēnɡ
  • zhě
  •  
  • xínɡ
  •  
  • jūn
  • bèi
  • jiǎ
  • bīnɡ
  •  
  • suǒ
  • tóu
  • jiǎo
  •  
  • suǒ
  • yònɡ
  • zhǎo
  •  
  • bīnɡ
  • suǒ
  • rónɡ
  • rèn
  •  
  • ɡù
  •  
  •  

【解释】 从出生到死亡。长命的占十分之三,短命的占十分之三,本来可以长命的,却过早死去的也占十分之三。这是为什么?因为想长命,生活过于优厚。听说善于保护生命的人,在陆地上行走不会遇到 牛和老虎,在战争中不会遭到杀伤。牛永不上它的角,老虎用不上它的爪,兵器用不上它的刃。这是为什么?因为他不到有死亡危险的地方去。

《老子道德经》第五十一章

  • dào
  • shēnɡ
  • zhī
  •  
  • chù
  • zhī
  •  
  • xínɡ
  • zhī
  •  
  • shì
  • chénɡ
  • zhī
  •  
  • shì
  • wàn
  • zūn
  • dào
  • ér
  • ɡuì
  •  
  • dào
  • zhī
  • zūn
  •  
  • zhī
  • ɡuì
  •  
  • zhī
  • mìnɡ
  • ér
  • chánɡ
  • rán
  •  
  • ɡù
  • dào
  • shēnɡ
  • zhī
  •  
  • chù
  • zhī
  •  
  • chánɡ
  • zhī
  • zhī
  •  
  • chénɡ
  • zhī
  • shú
  • zhī
  •  
  • yǎnɡ
  • zhī
  • zhī
  •  
  • shēnɡ
  • ér
  • yǒu
  •  
  • wéi
  • ér
  • shì
  •  
  • chánɡ
  • ér
  • zǎi
  •  
  • shì
  • wèi
  • xuán
  •  

【解释】 道生长万物,德养育万物,种类区分万物,环境形成万物。因而万物没有不尊重道而珍贵德的。道所以被尊重,德所以被珍贵,就在于它不加干涉而顺应自然。所以道生长万物,德养育万物,使万物得到生长和发育,使万物得到安定和保护,使万物得到养育和繁殖,生养了万物而不据为己有,帮助了万物而不自以为有功,当万物之长而不自以是主宰,这就是最深远的德。

《老子道德经》第五十二章

  • tiān
  • xià
  • yǒu
  • shǐ
  •  
  • wéi
  • tiān
  • xià
  •  
  •  
  • zhī
  •  
  • shǒu
  •  
  • méi
  • shēn
  • dài
  •  
  • sāi
  • duì
  •  
  • mén
  •  
  • zhōnɡ
  • shēn
  • qín
  •  
  • kāi
  • duì
  •  
  • shì
  •  
  • zhōnɡ
  • shēn
  • jiù
  •  
  • jiàn
  • xiǎo
  • yuē
  • mínɡ
  •  
  • shǒu
  • róu
  • yuē
  • qiánɡ
  •  
  • yònɡ
  • ɡuānɡ
  •  
  • ɡuī
  • mínɡ
  •  
  • shēn
  • yānɡ
  •  
  • shì
  • wéi
  • chánɡ
  •  
 

【解释】 天下事物 都有个开头儿,要把这个开头儿当作天下事物的根本。已经得知了万物的根本,就能认识万物。既然认识了万物,还必须坚守着万物的根本,就一辈子没危险。塞着窟窿,关闭门户,终身不生疾病,敞开窟窿,济了他们的事,终身不可救治。观察细微叫做明,保持柔弱叫做强。用它的光亮返照内在的明,不给自身带来灾殃,这就是熟习常道。

《老子道德经》第五十三章

  • shǐ使
  • jiè
  • rán
  • yǒu
  • zhī
  •  
  • xínɡ
  • dào
  •  
  • wéi
  • shī
  • shì
  • wèi
  •  
  • dào
  • shèn
  •  
  • ér
  • rén
  • hǎo
  • jìnɡ
  •  
  • cháo
  • shèn
  • chú
  •  
  • tián
  • shèn
  •  
  • cānɡ
  • shèn
  •  
  • wén
  • cǎi
  •  
  • dài
  • jiàn
  •  
  • yàn
  • yǐn
  • shí
  •  
  • cái
  • huò
  • yǒu
  •  
  • shì
  • wéi
  • dào
  • kuā
  •  
  • fēi
  • dào
  • zāi
  •  

【解释】 假如我有点知识,我就在大道上行走,怕的是走邪路。大路很平坦,而人却喜欢走捷径。朝政很腐败,农田很荒芜,仓库很空虚,而穿着锦绣衣服,带着锋利宝剑,吃厌了精美饮食,占有过多的财富,这就叫做强盗头子。多么不和乎道呀!

《老子道德经》第五十四章

  • shàn
  • jiàn
  • zhě
  •  
  • shàn
  • bào
  • zhě
  • tuō
  •  
  • sūn
  • chuò
  •  
  • xiū
  • zhī
  • shēn
  •  
  • nǎi
  • zhēn
  •  
  • xiū
  • zhī
  • jiā
  •  
  • nǎi
  •  
  • xiū
  • zhī
  • xiānɡ
  •  
  • i>qí
  • nǎi
  • chánɡ
  •  
  • xiū
  • zhī
  • bānɡ
  •  
  • nǎi
  • fēnɡ
  •  
  • xiū
  • zhī
  • tiān
  • xià
  •  
  • nǎi
  •  
  • ɡù
  • shēn
  • ɡuān
  • shēn
  •  
  • jiā
  • ɡuān
  • jiā
  •  
  • xiānɡ
  • ɡuān
  • xiānɡ
  •  
  • bānɡ
  • ɡuān
  • bānɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • ɡuān
  • tiān
  • xià
  •  
  • zhī
  • tiān
  • xià
  • rán
  • zāi
  •  
  •  
 

【解释】 善建的不可拔除,善抱的不会脱落,子孙遵照这个道理祭祀永不断绝。用这个道理修身,他的德就会纯真;用这个道理治家,他的德就会有馀;用这个道理治乡,这乡的德就会久远;用这个道理治国,这个国的德就会丰厚;用这个道理治天下,天下的德就会普及。所以,从个人去认识个人,从家去认识家,从乡去认识乡,从国去认识国,从天下去认识天下。我怎么会知道天下是这样的呢?就是用这种方法。

《老子道德经》第五十五章

  • hán
  • zhī
  • hòu
  •  
  • chì
  •  
  • chónɡ
  • shì
  •  
  • měnɡ
  • shòu
  •  
  • jué
  • niǎo
  •  
  • ɡǔ
  • ruò
  • jīn
  • róu
  • ér
  • ɡù
  •  
  • wèi
  • zhī
  • pìn
  • zhī
  • ér
  • juān
  • zuò
  •  
  • jīnɡ
  • zhī
  • zhì
  •  
  • zhōnɡ
  • hào
  • ér
  • á
  •  
  • zhī
  • zhì
  •  
  • zhī
  • yuē
  • chánɡ
  •  
  • zhī
  • chánɡ
  • yuē
  • mínɡ
  •  
  • shēnɡ
  • yuē
  • xiánɡ
  •  
  • xīn
  • shǐ使
  • yuē
  • qiánɡ
  •  
  • zhuànɡ
  • lǎo
  •  
  • wèi
  • zhī
  • dào
  •  
  • dào
  • zǎo
  •  

【解释】 含德深厚的人,好比是个婴儿。毒虫不蛰他,猛兽不伤他,恶鸟不抓他,筋骨柔弱而小拳头握得很牢固。不知道男女交合是咋回事,而小生殖器常常勃起,这是精力充沛的表现。整天号啼而喉咙却不沙哑,这是淳和之极的表现。认识淳和的道理叫做常,认识到常的叫做明。贪求生活享受叫做灾殃,欲望支配精气叫做逞强。事物过分壮大就会衰老,可说是离开了道,离开了道就要早亡。

《老子道德经》第五十六章

  • zhī
  • zhě
  • yán
  •  
  • yán
  • zhě
  • zhī
  •  
  • cuò
  • ruì
  •  
  • jiě
  • fēn
  •  
  • ɡuānɡ
  •  
  • tónɡ
  • chén
  •  
  • shì
  • wèi
  • xuán
  • tónɡ
  •  
  • ɡù
  • ér
  • qīn
  •  
  • ér
  • shū
  •  
  • ér
  •  
  • ér
  • hài
  •  
  • ér
  • ɡuì
  •  
  • ér
  • jiàn
  •  
  • ɡù
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • ɡuì
  •  

【解释】 真懂得的不随便乱说,随便乱说的不是真懂得。塞着穴洞,关闭门户,挫去锋芒,解脱纠纷,含光耀,混同垢尘,这就叫做“玄同”,所以,不可能对它亲近,不可能对他疏远。不可能使他得利,不可能使他受害。不可能使他尊贵,不可能使他下*。所以被天下所重视。

《老子道德经》第五十七章

  • zhènɡ
  • zhì
  • ɡuó
  •  
  • yònɡ
  • bīnɡ
  •  
  • shì
  • tiān
  • xià
  •  
  • zhī
  • rán
  • zāi
  •  
  •  
  • tiān
  • xià
  • duō
  • huì
  •  
  • ér
  • mín
  • pín
  •  
  • rén
  • duō
  •  
  • ɡuó
  • jiā
  • hūn
  •  
  • rén
  • duō
  • qiǎo
  •  
  •  
  • lìnɡ
  • zhānɡ
  •  
  • dào
  • zéi
  • duō
  • yǒu
  •  
  • ɡù
  • shènɡ
  • rén
  • yún
  •  
  •  
  • wéi
  •  
  • ér
  • mín
  • huà
  •  
  • hǎo
  • jìnɡ
  •  
  • ér
  • mín
  • zhènɡ
  •  
  • shì
  •  
  • ér
  • mín
  •  
  •  
  • ér
  • mín
  •  
  •  
  •  

【解释】 用正大光明的方法治国,用奇谲诡异的方法用兵,以不扰民来掌握天下。我怎么知道会是这样的呢?就是因为:天下的禁令越多,人民就越贫困;民间的武器越多,国家就越混乱;人们的技术越巧,奇怪物品越多;法令越分明,盗贼就越多。所以圣人说:我无所作为人民自然顺化。我好静,人民自然端正,我不加干扰,人民自然富裕,我没有贪欲,人民自然淳朴。

《老子道德经》第五十八章

  • zhènɡ
  • mèn
  • mèn
  •  
  • mín
  • chún
  • chún
  •  
  • zhènɡ
  • chá
  • chá
  •  
  • mín
  • quē
  • quē
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • fānɡ
  • ér
  • ɡē
  •  
  • lián
  • ér
  • ɡuì
  •  
  • zhí
  • ér
  •  
  • ɡuānɡ
  • ér
  • yào耀
  •  
  • huò
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • huò
  • zhī
  • suǒ
  •  
  • shú
  • zhī
  •  
  • zhènɡ
  •  
  • zhènɡ
  • wéi
  •  
  • shàn
  • wéi
  • yāo
  •  
  • rén
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • jiǔ
  •  

【解释】 政治宽松,人民就淳朴。政治苛刻,人民就狡诈。灾害啊,幸福就在它身边,幸福啊,灾害就藏在里边。谁知它最后会怎么样?它没有定论。正常的可能变为反常,善良可能变为妖孽。人们的迷惑,由来已经很久了!因此圣人虽是方正的但不是切割的,虽是锋利的,但不伤人,虽是坦直的,但不放肆,虽是光亮的到不刺眼。

《老子道德经》第五十九章

  • zhì
  • rén
  • shì
  • tiān
  •  
  • ruò
  •  
  • wéi
  •  
  • shì
  • wèi
  • zǎo
  •  
  • zǎo
  • wèi
  • zhī
  • zhònɡ
  •  
  • zhònɡ
  •  
  • zhī
  •  
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • ɡuó
  •  
  • yǒu
  • ɡuó
  • zhī
  •  
  • chánɡ
  • jiǔ
  •  
  • shì
  • wèi
  • shēn
  • ɡēn
  • ɡù
  •  
  • chánɡ
  • shēnɡ
  • jiǔ
  • shì
  • zhī
  • dào
  •  

【解释】 治理人.事奉天都不如吝啬为好由于吝啬,可说成是早作准备。早作准备可说成是重积德。重积德就无往而不胜。无往而不胜这种力量是无法估计的。这种无法估计的力量,可以管理国家。有了治国的根本,治理方可以长久。这就叫做根扎得深.柢生的牢.这是延长生命的道理。

《老子道德经》第六十章

  • zhì
  • ɡuó
  •  
  • ruò
  • pēnɡ
  • xiǎo
  • xiān
  •  
  • dào
  • tiān
  • xià
  •  
  • ɡuǐ
  • shén
  •  
  • fēi
  • ɡuǐ
  • shén
  •  
  • shén
  • shānɡ
  • rén
  •  
  • fēi
  • shén
  • shānɡ
  • rén
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • shānɡ
  • rén
  •  
  • liǎnɡ
  • xiānɡ
  • shānɡ
  •  
  • ɡù
  • jiāo
  • ɡuī
  • yān
  •  

【解释】 治理大国好象煎小鱼(或者做小菜)。用道来治理天下,鬼也不起作用。不是鬼不起作用,就是它起作用也不能伤人。不是它起作用也不能伤人,圣人也不伤人。这样双方互不伤害,所以能彼此无事。

《老子道德经》第六十一章

  • bānɡ
  • zhě
  • xià
  • liú
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • pìn
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  • jiāo
  •  
  • pìn
  • chánɡ
  • jìnɡ
  • shènɡ
  •  
  • jìnɡ
  • wéi
  • xià
  •  
  • ɡù
  • bānɡ
  • xià
  • xiǎo
  • bānɡ
  •  
  • xiǎo
  • bānɡ
  •  
  • xiǎo
  • bānɡ
  • xià
  • bānɡ
  •  
  • bānɡ
  •  
  • ɡù
  • huò
  • xià
  •  
  • huò
  • xià
  • ér
  •  
  • bānɡ
  • ɡuò
  • jiān
  • chù
  • rén
  •  
  • xiǎo
  • bānɡ
  • ɡuò
  • shì
  • rén
  •  
  • liǎnɡ
  • zhě
  • ɡè
  • suǒ
  •  
  • zhě
  • wéi
  • xià
  •  

【解释】 大国要居于江河的下流,这是天下百川所归附的地方,自居于雌性地位。雌性经常以安静战胜雄性,就在于她安静而居下。所以,大国对于小国谦下,就可取得小国的信任。小国对大国谦下,才能取得大国的信任。所以,谦下可以信任人,谦下可以被人信任。大国不过分要求领导小国,小国不过分要求事奉大国,大国小国都适当的满足自的要求,大国应特别注意谦下。

《老子道德经》第六十二章

  • dào
  • zhě
  • wàn
  • zhī
  • ào
  •  
  • shàn
  • rén
  • zhī
  • bǎo
  •  
  • shàn
  • rén
  • zhī
  • suǒ
  • bǎo
  •  
  • měi
  • yán
  • shì
  • zūn
  •  
  • měi
  • xínɡ
  • jiā
  • rén
  •  
  • rén
  • zhī
  • shàn
  •  
  • zhī
  • yǒu
  •  
  • ɡù
  • tiān
  •  
  • zhì
  • sān
  • ɡōnɡ
  •  
  • suī
  • yǒu
  • ɡǒnɡ
  • xiān
  •  
  • zuò
  • jìn
  • dào
  •  
  • ɡǔ
  • zhī
  • suǒ
  • ɡuì
  • dào
  • zhě
  •  
  • yuē
  •  
  • qiú
  •  
  • yǒu
  • zuì
  • miǎn
  • xié
  •  
  • ɡù
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • ɡuì
  •  

【解释】 道是万物的主宰,是善人的法宝,恶人也受它的保护。美好的言词能换取人们的尊敬,善良的行为可以见重于人。即使有不懂为善的人,怎能把他们抛弃呢?所以树立天子,设置大臣,虽然先献美好的玉石,后献珍贵的车辆,还不如把道作为献礼。古时所以为什么要重视这个道?不是说有求即能得,有罪即能免吗?所以被天下所重视。

《老子道德经》第六十三章

  • wéi
  • wéi
  •  
  • shì
  • shì
  •  
  • wèi
  • wèi
  •  
  • nán
  •  
  • wéi
  •  
  • tiān
  • xià
  • nán
  • shì
  •  
  • zuò
  •  
  • tiān
  • xià
  • shì
  •  
  • zuò
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • zhōnɡ
  • wéi
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • chénɡ
  •  
  • qīnɡ
  • nuò
  • ɡuǎ
  • xìn
  •  
  • duō
  • duō
  • nán
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • yóu
  • nán
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • zhōnɡ
  • nán
  •  

【解释】 把无为当作为,把无事当作事,把无味当作味。不管大小多少,要用德来报答怨恨。打算克服困难要从容易处入手;实现远大理想要从细小处开始。天下的难事必须从容易处做起;天下的大事必须从细小处做起。因此圣人始终不做大事,所以才能完成大事,轻易答复别人的要求,势必要失信,把事情看得很容易势必会遇到很多困难。因为圣人遇事总是看得困难些,所以最终就没有困难了。

《老子道德经》第六十四章

  • ān
  • chí
  •  
  • wèi
  • zhào
  • móu
  •  
  • cuì
  • pàn
  •  
  • wēi
  • sàn
  •  
  • wéi
  • zhī
  • wèi
  • yǒu
  •  
  • zhì
  • zhī
  • wèi
  • luàn
  •  
  • bào
  • zhī
  •  
  • shēnɡ
  • háo
  •  
  • jiǔ
  • cénɡ
  • zhī
  • tái
  •  
  • lèi
  •  
  • qiān
  • zhī
  • xínɡ
  •  
  • shǐ
  • xià
  •  
  • mín
  • zhī
  • cónɡ
  • shì
  •  
  • chánɡ
  • chénɡ
  • ér
  • bài
  • zhī
  •  
  • shèn
  • zhōnɡ
  • shǐ
  •  
  • bài
  • shì
  •  

【解释】 局面安定时容易维持;事变还没有迹象时容易解决;事物脆弱时容易溶解;事物细微时容易消散。要在事件发生前就把它安排妥当,要在祸乱未发生以前就加以治理。合抱的大树是由小树苗长成的;九层的高台是积累的泥土筑起的;潜力的远行是从第一步开始的。有为就会有失败,有得就会有损失。因为圣人无为,所以就不会失败:无得,所以就无失。人们做事往往在快成功的时候失败。当事情快要办完的时候还能象开始时那样谨慎,因此圣人的欲望就是没有欲望,不重视稀有的货物;圣人的学问就是没有学问,以补救众人常犯的过错。用以辅助万物自然发展不敢去妄加干涉.

《老子道德经》第六十五章

  • ɡǔ
  • zhī
  • shàn
  • wéi
  • dào
  • zhě
  •  
  • fēi
  • mínɡ
  • mín
  •  
  • jiānɡ
  • zhī
  •  
  • mín
  • zhī
  • nán
  • zhì
  •  
  • zhì
  • duō
  •  
  • ɡù
  • zhì
  • zhì
  • ɡuó
  •  
  • ɡuó
  • zhī
  • zéi
  •  
  • zhì
  • zhì
  • ɡuó
  •  
  • ɡuó
  • zhī
  •  
  • zhī
  • liǎnɡ
  • zhě
  • shì
  •  
  • chánɡ
  • zhī
  • shì
  •  
  • shì
  • wèi
  •  
  • xuán
  •  
  •  
  •  
  • xuán
  •  
  • shēn
  •  
  • yuǎn
  •  
  • fǎn
  •  
  • rán
  • hòu
  • nǎi
  • zhì
  • shùn
  •  
  •  

【解释】 古时善于行道的人,不是教人民聪明些,而是教人民愚蠢些。人民之所以难治理就是因为他们智巧太多。所以用智巧治国,是国家的灾害;不用智巧治国,是国家的幸福。认识这两种治国的法则也就是模式。经常运用这一模式,这就叫做“玄德”“玄德”又深又远啊,与事物是相反的,最后得到的是非常通顺。

《老子道德经》第六十六章

  • jiānɡ
  • hǎi
  • zhī
  • suǒ
  • nénɡ
  • wéi
  • bǎi
  • ɡǔ
  • wánɡ
  • zhě
  •  
  • shàn
  • xià
  • zhī
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • wéi
  • bǎi
  • ɡǔ
  • wánɡ
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • shànɡ
  • mín
  •  
  • yán
  • xià
  • zhī
  •  
  • xiān
  • mín
  •  
  • shēn
  • hòu
  • zhī
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • chù
  • shànɡ
  • ér
  • mín
  • zhònɡ
  •  
  • chù
  • qián
  • ér
  • mín
  • hài
  •  
  • shì
  • tiān
  • xià
  • tuī
  • ér
  • yàn
  •  
  • zhēnɡ
  •  
  • ɡù
  • tiān
  • xià
  • nénɡ
  • zhī
  • zhēnɡ
  •  

【解释】 江海所能成为一切河流的领袖,由于它善于处在河流的下游,所以能成为一切河流的领袖。所以要想处在人民上面,必须在言词上对人民表示谦下;想出在人民之前,必须站在人民后面。所以圣人处在人民上面,而人民不感到负担;处在人民前面而人民不感觉碍事。所以天下人民喜欢推崇他而不厌弃他,因为他不跟人争,所以天下没有人能争得过他。

《老子道德经》第六十七章

  • tiān
  • xià
  • jiē
  • wèi
  • dào
  •  
  • xiào
  •  
  • wéi
  •  
  • ɡù
  • xiào
  •  
  • ruò
  • xiāo
  •  
  • jiǔ
  •  
  • yǒu
  • sān
  • bǎo
  •  
  • chí
  • ér
  • bǎo
  • zhī
  •  
  • yuē
  •  
  • èr
  • yuē
  • jiǎn
  •  
  • sān
  • yuē
  • ɡǎn
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • xiān
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • yǒnɡ
  •  
  • jiǎn
  • ɡù
  • nénɡ
  • ɡuǎnɡ广
  •  
  • ɡǎn
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • xiān
  •  
  • ɡù
  • nénɡ
  • chénɡ
  • chánɡ
  •  
  • jīn
  • shě
  • qiě
  • yǒnɡ
  •  
  • shě
  • jiǎn
  • qiě
  • ɡuǎnɡ广
  •  
  • shě
  • hòu
  • qiě
  • xiān
  •  
  •  
  • zhàn
  • shènɡ
  •  
  • shǒu
  • ɡù
  •  
  • tiān
  • jiānɡ
  • jiù
  • zhī
  •  
  • wèi
  • zhī
  •  

【解释】 天下人都说我的道太大,正是因为大,所以不象任何东西。如果象某种东西,早就渺小的很了!我有三件法宝,我掌握它并保护着它:第一叫做慈爱,第二叫做节俭,第三叫做不敢在天下人的前头。慈爱,才能勇敢,节俭,才能宽绰,不敢在天下人的前头,才能做事物的首长。现在舍弃慈爱而求勇敢,舍弃节俭而求宽绰,舍弃后而去争先,只有死路一条了。说道慈爱,用它去作战就能胜利,用它去守卫就能巩固。天要拯就谁,就用慈爱来保卫谁。

《老子道德经》第六十八章

  • shàn
  • wéi
  • shì
  • zhě
  •  
  •  
  • shàn
  • zhàn
  • zhě
  •  
  •  
  • shàn
  • shènɡ
  • zhě
  •  
  •  
  • shàn
  • yònɡ
  • rén
  • zhě
  •  
  • wéi
  • zhī
  • xià
  •  
  • shì
  • wèi
  • zhēnɡ
  • zhī
  •  
  • shì
  • wèi
  • yònɡ
  • rén
  • zhī
  •  
  • shì
  • wèi
  • pèi
  • tiān
  • ɡǔ
  • zhī
  •  

【解释】 善于作武士的不逞勇武;善于作战的不靠愤怒;善于战胜敌人的不靠对打;善于用人的,对人谦下。这叫做不与人争的德行,这叫做利用别人的力量,这叫做与天道符合,这是自古以来的准则。

《老子道德经》第六十九章

  • yònɡ
  • bīnɡ
  • yǒu
  • yán
  •  
  •  
  • ɡǎn
  • wéi
  • zhǔ
  •  
  • ér
  • wéi
  •  
  • ɡǎn
  • jìn
  • cùn
  •  
  • ér
  • tuì退
  • chǐ
  •  
  •  
  • shì
  • wèi
  • xínɡ
  • xínɡ
  •  
  • rǎnɡ
  •  
  • rēnɡ
  •  
  • zhí
  • bīnɡ
  •  
  • huò
  • qīnɡ
  •  
  • qīnɡ
  • sànɡ
  • bǎo
  •  
  • ɡù
  • kànɡ
  • bīnɡ
  • xiānɡ
  • ruò
  •  
  • āi
  • zhě
  • shènɡ
  •  

【解释】 用兵的说过:我不敢主动进攻而要防守,不敢前进一寸而要后退一尺。这就叫做没有阵势可摆,没有胳膊可举,没有敌人可打,没有武器可拿。祸害没有比轻敌更大的了,轻敌几乎丧失我的法宝。所以两军势力相当,悲愤的一方会得到利。

《老子道德经》第七十章

  • yán
  • shèn
  • zhī
  •  
  • shèn
  • xínɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • nénɡ
  • zhī
  •  
  • nénɡ
  • xínɡ
  •  
  • yán
  • yǒu
  • zōnɡ
  •  
  • shì
  • yǒu
  • jūn
  •  
  • wéi
  • zhī
  •  
  • shì
  • zhī
  •  
  • zhī
  • zhě
  •  
  • zhě
  • ɡuì
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • bèi
  • ér
  • huái怀
  •  

【解释】 我的话很容易懂,很容易实行。天下竟没人懂,没人实行。言论要有宗旨,做事要有主心骨。由于人们的无知,所以才不了解我。了解我的很少,效法我的就可贵了。所以圣人穿的虽不好怀里却揣着美玉。

《老子道德经》第七十一章

  • zhī
  • zhī
  •  
  • shànɡ
  •  
  • zhī
  • zhī
  •  
  • bìnɡ
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • bìnɡ
  •  
  • bìnɡ
  • bìnɡ
  •  
  • wéi
  • bìnɡ
  • bìnɡ
  •  
  • shì
  • bìnɡ
  •  

【解释】 知道自己有不知道的最好,不止到自以为知道就是毛病,正因为把这种毛病当作病,所以才没有病。圣人没有毛病,因为他把这种毛病当作 病,所以才没有病。

《老子道德经》第七十二章

  • mín
  • wèi
  • wēi
  •  
  • wēi
  • zhì
  •  
  • xiá
  • suǒ
  •  
  • yàn
  • suǒ
  • shēnɡ
  •  
  • wéi
  • yàn
  •  
  • shì
  • yàn
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • zhī
  • jiàn
  •  
  • ài
  • ɡuì
  •  
  • ɡù
  •  
  •  

【解释】 人民不怕威胁时,可怕的祸乱就要到来。不要逼迫得人民不得安生,不要堵塞人民谋生的道路。只有不压迫人民,人民才不感到压迫。所以圣人只求能自知而不自我表现,只求自爱而不自居高贵。所以要抛弃后者保持前者。

《老子道德经》第七十三章

  • yǒnɡ
  • ɡǎn
  • shā
  •  
  • yǒnɡ
  • ɡǎn
  • huó
  •  
  • liǎnɡ
  • zhě
  •  
  • huò
  • huò
  • hài
  •  
  • tiān
  • zhī
  • suǒ
  • è
  •  
  • shú
  • zhī
  • ɡù
  •  
  • tiān
  • zhī
  • dào
  •  
  • zhēnɡ
  • ér
  • shàn
  • shènɡ
  •  
  • yán
  • ér
  • shàn
  • yìnɡ
  •  
  • zhào
  • ér
  • lái
  •  
  • chán
  • rán
  • ér
  • shàn
  • móu
  •  
  • tiān
  • wǎnɡ
  • huī
  • huī
  •  
  • shū
  • ér
  • shī
  •  

【解释】 勇于有胆量就会死,勇于没胆量就会活。这两种“勇于”有的得利有的受害。天讨厌的,谁知道是因为什么?所以圣人也难于解说明白。天的道,不争斗而善于取胜,不说话而善于答应,不召唤而自动到来,慢条斯理的而善于谋划。天网广大无边,网孔虽稀,而从没有遗漏。

《老子道德经》第七十四章

  • mín
  • wèi
  •  
  • nài
  • zhī
  •  
  • ruò
  • shǐ使
  • mín
  • chánɡ
  • wèi
  •  
  • ér
  • wéi
  • zhě
  •  
  • zhí
  • ér
  • shā
  • zhī
  •  
  • shú
  • ɡǎn
  •  
  • chánɡ
  • yǒu
  • shā
  • zhě
  • shā
  •  
  • dài
  • shā
  • zhě
  • shā
  •  
  • shì
  • wèi
  • dài
  • jiànɡ
  • zhuó
  •  
  • dài
  • jiànɡ
  • zhuó
  • zhě
  •  
  • yǒu
  • shānɡ
  • shǒu
  •  

【解释】 人民不怕死,怎么能用死来吓唬他们?如果使人民经常怕死,对那些捣乱的人,我把他们抓来杀掉,谁还敢?应由专管杀人的人去杀。要代替专管杀人的去杀,正如同代替木匠去砍头。要代替木匠去砍木头,很少有不砍伤自己的手的。

《老子道德经》第七十五章

  • mín
  • zhī
  •  
  • shànɡ
  • shí
  • shuì
  • zhī
  • duō
  •  
  • shì
  •  
  • mín
  • zhī
  • nán
  • zhì
  •  
  • shànɡ
  • zhī
  • yǒu
  • wéi
  •  
  • shì
  • nán
  • zhì
  •  
  • mín
  • zhī
  • qīnɡ
  •  
  • shànɡ
  • qiú
  • shēnɡ
  • zhī
  • hòu
  •  
  • shì
  • qīnɡ
  •  
  • wéi
  • shēnɡ
  • wéi
  • zhě
  •  
  • shì
  • xián
  • ɡuì
  • shēnɡ
  •  

【解释】 人民所以饥饿,是由于上面租税太多,所以才饥饿。人民所以难治理,是因为上面有所妄为,所以难治理。人民之所以不重视自己生命,是因为上面过分地保养自己的生命。所以人民才不重视自己的生命不过分看重生命的人,比过分看重自己生命的人高明。

《老子道德经》第七十六章

  • rén
  • zhī
  • shēnɡ
  • róu
  • ruò
  •  
  • jiān
  • qiánɡ
  •  
  • cǎo
  • zhī
  • shēnɡ
  • róu
  • cuì
  •  
  • ɡǎo
  •  
  • ɡù
  • jiān
  • qiánɡ
  • zhě
  • zhī
  •  
  • róu
  • ruò
  • zhě
  • shēnɡ
  • zhī
  •  
  • shì
  • bīnɡ
  • qiánɡ
  • miè
  •  
  • qiánɡ
  • zhé
  •  
  • qiánɡ
  • chù
  • xià
  •  
  • róu
  • ruò
  • chù
  • shànɡ
  •  

【解释】 人活着时身体是柔软的。人死后身体是僵硬的。万物草木活着时是柔软脆弱的,它们死后 就变得枯槁了。所以僵硬的属于死亡一类,柔软的属于生存一类。所以军队逞强就会被消灭,树木僵硬就会被摧折。僵硬的处于下降状态,柔软的处于上升状态。

《老子道德经》第七十七章

  • tiān
  • zhī
  • dào
  •  
  • yóu
  • zhānɡ
  • ɡōnɡ
  •  
  • ɡāo
  • zhě
  • zhī
  •  
  • xià
  • zhě
  • zhī
  •  
  • yǒu
  • zhě
  • sǔn
  • zhī
  •  
  • zhě
  • zhī
  •  
  • tiān
  • zhī
  • dào
  •  
  • sǔn
  • yǒu
  • ér
  •  
  • rén
  • zhī
  • dào
  •  
  • rán
  •  
  • sǔn
  • fènɡ
  • yǒu
  •  
  • shú
  • nénɡ
  • yǒu
  • fènɡ
  • tiān
  • xià
  •  
  • wéi
  • yǒu
  • dào
  • zhě
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • wéi
  • ér
  • shì
  •  
  • ɡōnɡ
  • chénɡ
  • ér
  • chù
  •  
  • jiàn
  • xián
  •  

【解释】 天的道不正象拉弓射箭吗?高了就压低些,低了就抬高些,有多余的就减少些,不足的就补充些。天的道减少有余的补足不足的,热闹的道却不是这样,而是减少不足的补充有余的。谁能把有余的拿来补充不足的?只有有道的人。因而圣人干完事情却没有仗恃,成功了自己不居功,他不愿意表现自己的贤能。

《老子道德经》第七十八章

  • tiān
  • xià
  • róu
  • ruò
  • shuǐ
  •  
  • ér
  • ɡōnɡ
  • jiān
  • qiánɡ
  • zhě
  • zhī
  • nénɡ
  • shènɡ
  •  
  • zhī
  •  
  • ruò
  • zhī
  • shènɡ
  • qiánɡ
  •  
  • róu
  • zhī
  • shènɡ
  • ɡānɡ
  •  
  • tiān
  • xià
  • zhī
  •  
  • nénɡ
  • xínɡ
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • yún
  •  
  •  
  • shòu
  • ɡuó
  • zhī
  • ɡòu
  •  
  • shì
  • wèi
  • shè
  • zhǔ
  •  
  • shòu
  • ɡuó
  • xiánɡ
  •  
  • shì
  • wéi
  • tiān
  • xià
  • wánɡ
  •  
  •  
  • zhènɡ
  • yán
  • ruò
  • fǎn
  •  

【解释】 天下没有比水更柔弱的了。然而能攻破坚强的力量没有能胜过水的。没有别的东西能代替它。弱能胜强,柔能胜刚,天下没有人不懂,却不能实现。因此圣人说:承担全国的屈辱,才算得国家的领导。承担全国的灾殃,才能当天下的王。正话好象是反话。

《老子道德经》第七十九章

  • yuàn
  •  
  • yǒu
  • yuàn
  •  
  • bào
  • yuàn
  •  
  • ān
  • wéi
  • shàn
  •  
  • shì
  • shènɡ
  • rén
  • zhí
  • zuǒ
  •  
  • ér
  • rén
  •  
  • yǒu
  •  
  • chè
  •  
  • tiān
  • dào
  • qīn
  •  
  • chánɡ
  • shàn
  • rén
  •  

【解释】 和解深重的仇怨,必然还会有遗留的仇怨,这怎么算作妥善的办法呢?所以圣人虽然拿着借据的存根,而不强迫人家还债。只拿着借据的是有德的人,只管收债的是无德的人。天道对人无所偏爱,经常帮助有德的人。

《老子道德经》第八十章

  • xiǎo
  • ɡuó
  • ɡuǎ
  • mín
  •  
  • shǐ使
  • yǒu
  • shén
  • zhī
  • ér
  • yònɡ
  •  
  • shǐ使
  • mín
  • zhònɡ
  • ér
  • yuǎn
  •  
  • suī
  • yǒu
  • zhōu
  •  
  • suǒ
  • chénɡ
  • zhī
  •  
  • suī
  • yǒu
  • jiǎ
  • bīnɡ
  •  
  • suǒ
  • chén
  • zhī
  •  
  • shǐ使
  • mín
  • jié
  • shénɡ
  • ér
  • yònɡ
  • zhī
  •  
  • ɡān
  • shí
  •  
  • měi
  •  
  • ān
  •  
  •  
  • lín
  • ɡuó
  • xiānɡ
  • wànɡ
  •  
  • quǎn
  • zhī
  • shēnɡ
  • xiānɡ
  • wén
  •  
  • mín
  • zhì
  • lǎo
  •  
  • xiānɡ
  • wǎnɡ
  • lái
  •  

【解释】 国要小人少。即使有各种器具也不使用;使人民看重死亡也不想远方迁移;虽有船车,没有乘坐的必要;虽有武器装备,没有陈列的必要。使人民回复到结绳记事的状况。吃得香甜,穿的美观。住的安逸,过得欢乐,邻国之间互相看得见,鸡鸣犬吠的声音互相听得着。而人民直到老死,都不互相往来。

《老子道德经》第八十一章

  • xìn
  • yán
  • měi
  •  
  • měi
  • yán
  • xìn
  •  
  • shàn
  • zhě
  • biàn
  •  
  • biàn
  • zhě
  • shàn
  •  
  • zhī
  • zhě
  •  
  • zhě
  • zhī
  •  
  • shènɡ
  • rén
  •  
  • wéi
  • rén
  • yǒu
  •  
  • rén
  • duō
  •  
  • tiān
  • zhī
  • dào
  •  
  • ér
  • hài
  •  
  • shènɡ
  • rén
  • zhī
  • dào
  •  
  • wéi
  • ér
  • zhēnɡ
  •  

【解释】 真实的话不见得漂亮,漂亮的话不见得真实。行为善良的人不巧辩,巧辩者不是善良的人。有专门知识的人不是什么都懂,什么都懂的人不会有真正的专门知识。圣人没有积蓄,尽力帮助别人,自己反而更充实,尽力给与别人,自己反而更丰富。天的道有利万物而不加伤害。圣人的道即使做点什么,也不跟人家争夺。


数据统计中,请稍等!